Tuesday, November 5
Shadow

How did “Sarfaroshi Ki Tamanna” Become an Iconic Slogan of the Freedom Movement?

Throughout India’s freedom movement, evocative poems and slogans like “Sarfaroshi Ki Tamanna Ab Hamare Dil Mein Hai” stirred unwavering determination. These expressions became rallying cries, uniting people in the fight against colonial oppression.

Sarfaroshi Ki Tamanna Ab Hamare Dil Mein Hai
Sarfaroshi Ki Tamanna Ab Hamare Dil Mein Hai

Throughout history, poetry and slogans have wielded a unique power to encapsulate the collective spirit of a nation, stirring hearts, and igniting the flames of change. Nowhere is this phenomenon more evident than in the annals of India’s struggle for independence from British colonial rule. The resonating words of “Sarfaroshi ki tamanna ab hamare dil me hai, dekhna hai zor kitna baazu-e-qaatil mein hai” and similar anthems have etched themselves into the fabric of India’s freedom movement, serving as potent catalysts that fueled the determination, resilience, and unwavering commitment of its people.

These verses transcended literary expressions, transforming into rallying cries that galvanized the masses to confront oppression head-on and rise against insurmountable odds. This article delves into the profound significance of such poems and slogans, exploring how they ignited the essence of fighting in the hearts of Indians, infusing the struggle for freedom with an indomitable spirit that reverberates to this day.

Significance of “Sarfaroshi Ki Tamanna” in India Independence

1. A Poetic Prelude to Resistance

Origins of the Iconic Verses The immortal lines “Sarfaroshi ki tamanna ab hamare dil me hai, dekhna hai zor kitna baazu-e-qaatil mein hai” emerged from the quill of Bismil Azimabadi in 1921, serving as a poignant harbinger of the imminent resistance against British colonial rule. Born in the aftermath of the Jallianwala Bagh massacre and other oppressive British actions, the poem crystallized the deep-seated yearning for freedom among the Indian populace. These verses, enriched with emotion and purpose, encapsulated the collective outrage and the growing aspiration to overthrow the yoke of foreign domination.

Ram Prasad Bismil
Ram Prasad Bismil

2. Igniting the Embers of Defiance

Publication and Resonance The poem, titled “Sarfaroshi Ki Tamanna,” made its debut in the pages of the Delhi-based journal “Sabah.” Comprising 11 evocative couplets, it painted a vivid narrative of courage, sacrifice, and unwavering determination. Bismil’s verses resonated with the common people who had grown weary of British oppression, invigorating their spirit and unifying them under the common banner of liberation. The poem’s emotional resonance amplified its impact, reaching the hearts of countless individuals and galvanizing them into action.

3. A Battle Cry for Freedom

The Revolutionary Transformation Ram Prasad Bismil, a prominent freedom fighter, seized upon the poem’s potential to inspire action. “Sarfaroshi Ki Tamanna” transcended its poetic origins to become a potent battle cry during the Indian freedom movement. Bismil and other notable activists, including Ashfaqullah Khan, Bhagat Singh, and Chandrashekhar Azad, adopted these words as a rallying point for resistance. The verses became more than mere lines on paper; they embodied the unyielding spirit of defiance against colonial tyranny. These impassioned words echoed in the hearts of individuals willing to make the ultimate sacrifice for their nation’s freedom.

4. Resonance through Time

Enduring Relevance and Legacy The enduring impact of the poem is evident in its resonance through time. Its powerful verses continue to reverberate in contemporary movements, attesting to their timeless relevance. From the anti-CAA protests in India, where the lines echoed in the voices of demonstrators, to the Pakistani Students Solidarity March, the poem’s enduring potency remains undiminished. Its themes of courage, sacrifice, and steadfast commitment to justice and liberty inspire new generations to stand up against oppression and fight for their rights.

Indian Flag Tiranga beautiful

Relive the Iconic “Sarfaroshi Ki Tamanna”

CoupletsOriginal UrduTransliterationMeaning
Couplet 1سرفروشی کی تمنا اب ہمارے دل میں ہےSarfaroshi ki tamanna ab hamare dil mein haiThe desire for revolution is in our hearts.
Couplet 2دیکھنا ہے زور کتنا بازوئے قاتل میں ہےDekhna hai zor kitna baazu-e-qaatil mein haiLet us see what strength there is in the arms of our executioner.
Couplet 3کرتا نہیں کیوں دوسرا کچھ بات چیتKarta nahin kyun doosra kuch baat-cheetO nation, why no one else says anything?
Couplet 4دیکھتا ہوں میں جسے وہ چھپ تیری محفل میں ہےDekhta hun main jise woh chup teri mehfil mein haiEveryone I see in this party has their lips sealed…
Couplet 5اے شہیدِ ملک و ملت میں تیرے اوپر نثارAye shaheed-e-mulk-o-millat main tere oopar nisaarO martyr of country, of nation, I bow to thee
Couplet 6اب تیری ہمت کا چرچا غیر کی محفل میں ہےAb teri himmat ka charcha ghair ki mehfil mein haiAs even the enemy now speaks of thy courage
Couplet 7وقت آنے دے بتا دیں گے تجھے اے آسمانWaqt aanay dey bata denge tujhe aye aasmanWe shall show thee when the time comes, O heaven
Couplet 8خینچ کر لای ہے سب کو قتل ہونے کی امیدKhainch kar layee hai sab ko qatl hone ki ummeedThe hope of blood and sacrifice, binds us all and brings us here
Couplet 9آشیقوں کا آج جمغات کوچہ قاتل میں ہےAashiqon ka aaj jumghat koocha-e-qaatil mein haiThe streets of the enemy now overflows with the lovers of the nation
Couplet 10ہاتھ جن میں ہو جنوں کٹ تے نہیں تلوار سےHaath jin mein ho junoon katt te nahi talvaar seNo sword can sever the hands that have the passion within
Couplet 11سر جو اٹھ جاتے ہیں وہ جھکتے نہیں للکار سےSar jo uth jaate hain voh jhukte nahi lalkaar seThe desire for revolution is in our hearts…
Couplet 12اور بھڑکے گا جو شعلۂ ہمارے دل میں ہےAur bhadkega jo shola-sa humaare dil mein haiIt will but rise, the flame that has lit in our hearts,
Couplet 13ہم تو گھر سے نکلے ہی تھے باندھ کر سر پہ کفنHum to ghar se nikle hi the baandhkar sar pe kafanSet we out from our homes, our heads shrouded with cloth,
Couplet 14جان ہاتھیلی پر لئے لو بڑھ چلے ہیں یہ قدمJaan hatheli par liye lo barh chale hain ye qadamTaking our lives in our hands, do we march so…
Couplet 15زندگی تو اپنی مہمان موت کی محفل میں ہےZindagi to apni mehmaan maut ki mehfil mein haiIn our assembly of death, life is now but a guest
Couplet 16یوں کھڑا مقتل میں قاتل کہ رہا ہے بار بارYuun khadaa maqtal mein qaatil kah rahaa hai baar baarStands the enemy in the gallows thus, asking,
Couplet 17کیا تمنا ہے شہادت بھی کسی کے دل میں ہےKya tamannaa-e-shahaadat bhi kisee ke dil mein haiDoes anyone wish to bear testimony?…
Couplet 18دل میں توفانوں کی طویلی اور نسوں میں انقلابDil mein tuufaanon ki toli aur nason mein inqilaabWith a host of storms in our heart, and with revolution in our breath,
Couplet 19ہوش دشمن کے اڑا دیں گے ہمیں روکو نہ آجHosh dushman ke udaa denge humein roko na aajWe shall knock the enemy cold, and no one shall stop us…
Couplet 20دور رہ پائے جو ہم سے دم کہاں منزل میں ہےDuur reh paaye jo humse dam kahaan manzil mein haiThose who stay away from us, where is the courage in their destination?
Couplet 21وہ جسم بھی کیا جسم ہے جس میں نہ ہو خونِ جنوںWo jism bhi kya jism hai jismein na ho khoon-e-junoonWhat is that body that does not have hot blood in it,
Couplet 22کیا لڑے طوفانوں سے جو کشتیِ ساحل میں ہےKya lade toofaanon se jo kashti-e-saahil mein haiHow can a person conquer a Typhoon while sitting in a boat near the shore.
Couplet 23سرفروشی کی تمنا اب ہمارے دل میں ہےSarfaroshi ki tamanna ab hamare dil mein haiThe desire for revolution is in our hearts.
Couplet 24دیکھنا ہے زور کتنا بازوئے قاتل میں ہےDekhna hai zor kitna baazu-e-qaatil mein haiLet us see what strength there is in the arms of our executioner.

The poem eloquently conveys the spirit of sacrifice, courage, and unwavering determination of those who fought for India’s independence. Each couplet carries a powerful message that continues to inspire generations with its call for revolution and the resilience to face any adversity for the cause of freedom.

In essence, “Sarfaroshi Ki Tamanna Ab Hamare Dil Mein Hai” transcends its role as a mere composition. It stands as a testament to the power of words to mobilize and unite. From its origins as ink on paper to its transformation into a resounding call to arms, the poem embodies the unbreakable spirit of the Indian freedom movement. As it continues to resonate in modern contexts, it serves as a perpetual reminder that the yearning for freedom knows no bounds and that the fight for justice is a cause that spans generations.

Keep visiting The Ganga Times for such beautiful articles. Follow us on Google News,  Facebook, Twitter, Instagram, and Koo for regular updates.

%d bloggers like this: